| 『MASTER OF PUPPETS』収録曲 |
||||||
|
|
1. Battery 2. Master Of Puppets 3. The Thing That Should Not Be 4. Welcome Home (Sanitarium) 5. Disposable Heroes 6. Leper Messiah 7. Orion 8. Damage, Inc |
|||||
| ■BATTERY バッテリー 「Battery」は電池とか野球用語のバッテリーを思い浮かべますが、 これは投手と捕手ではなくメタリカとファンのバッテリーです。 『KILL 'EM ALL』で多く歌われてる「ファンとの絆」ソングの集大成版といっていいでしょう。 まだまだアンダーグランドな存在だった当時はこの「ファンとの絆」が バンドにとって大きな支えになっていたことをうかがえます。 特に「Crushing all deceivers~」の箇所は評論家に認められなくても この音楽もろとも過小評価をぶち破ってやるって感じですね。 徹底して韻を踏んでいるところも注目すべき点でしょうか。 サビの部分はライブで「バッテェリー!!」とファンと共に叫ぶことを 意識して書かれたのかなぁとさえ思いますね。 実はこの曲、サンフランシスコの「Battery Street」に面したところにあったナイトクラブ、 "Old Waldorf Club"への間接的なトリビュート・ソングとも言われています。 ※かつてメタリカはもちろん、AC/DC、U2、イギー・ポップ、REM、XTCなんかもステージにたったそうです。 |
||||||
|
||||||
|
Lashing out the action Returning the reaction Weak are ripped and torn away Hypnotizing power Crushing all that cower Battery is here to stay |
アクションに興奮し 反応を返し 軟弱ものは引き裂かればらばらにされるだけ めくるめく力 すくんでいる奴はみんな押しつぶす バッテリーここにありだ |
|||||
|
Smashing through the boundaries Lunacy has found me Cannot stop the battery |
限界をぶち抜け 狂気が俺をつかまえたんだ もうこの群れは止められない |
|||||
|
Pounding out aggression Turns into obsession Cannot kill the battery |
攻撃的な思いを叩きだし 妄執へと変えていく この群れを殺すことはできないさ |
|||||
|
Cannot kill the battery Battery is found in me |
このファミリーは殺せない 絆は俺の中にあるのさ |
|||||
|
Battery Battery |
バッテリー バッテリー |
|||||
|
Crushing all deceivers Mashing non-believers Never ending potency Hungry violence seeker Feeding off the weaker Breeding on insanity |
欺瞞者は押しつぶし 信じない奴らはぐちゃぐちゃにしてやれ 勢力は果てしなく 暴力を探す飢えた奴らは 軟弱もので上を満たし 狂気によって養われる |
|||||
|
Smashing through the boundaries Lunacy has found me Cannot stop the battery |
限界をぶち抜け 狂気が俺をつかまえたんだ もうこの群れは止められない |
|||||
|
Pounding out aggression Turns into obsession Cannot kill the battery |
攻撃的な思いを叩きだし 妄執へと変えていく この群れを殺すことはできないさ |
|||||
|
Cannot kill the battery Battery is found in me |
このファミリーは殺せない 絆は俺の中にあるのさ |
|||||
|
Battery Battery |
バッテリー バッテリー |
|||||
|
Circle of destruction Hammer comes crushing Powerhouse of energy Whipping up a fury Dominating flurry We create the battery |
破壊の輪 ハンマーが叩きつぶす エネルギーの発電所 怒りを駆り立て 疾風で支配し 俺達は絆を造りあげる |
|||||
|
Smashing through the boundaries Lunacy has found me Cannot stop the battery |
限界をぶち抜け 狂気が俺をつかまえたんだ もうこの群れは止められない |
|||||
|
Pounding out aggression Turns into obsession Cannot kill the battery |
攻撃的な思いを叩きだし 妄執へと変えていく この群れを殺すことはできないさ |
|||||
|
Cannot kill the battery Battery is found in me |
このファミリーは殺せない 絆は俺の中にあるのさ |
|||||
|
Battery Battery |
バッテリー バッテリー |
|||||
|
Battery Battery |
バッテリー バッテリー |
|||||
| ※訳 さこたはつみ | ||||||
| ▲ページ上部に戻る | ||||||
| ■MASTER OF PUPPETS マスター・オブ・パペッツ カタカナで「パペット」と言うと指人形や某芸人が使っているカエルや牛の人形を 思い浮かべますが、ここでは「strings(糸)」という単語があることから 操り人形の意で使われています。 そもそもこれは何の歌なのか? 「Needlework」は針仕事いっても裁縫ではなく麻薬注射。 「Chop your breakfast on a mirror」はコカインを吸引するときに 鏡やガラスの上で細かくすることからきた表現。 このような婉曲的な表現を用いて麻薬中毒を描いた曲というのが定説です。 つまり「Master Of Puppets」=擬人化された麻薬というわけです。 「Taste me you will see ~」のくだりも麻薬からの誘惑をうまく表現していますよね。 「Master Of Puppets」を主語にして悪魔のようなセリフを吐かせ、 ギターソロを挟んでの中間部では、ようやく深みにハマっていることに気付いた 「中毒者」に主語が入れ替わっています。 そしてまた主語が戻り、最後に中間部の歌詞にある「あざ笑う声」で 終わるという、8分もの曲中に一連の物語が読み取れますねぇ。 初めて聴いたときはあの最後の笑い声の意味がまったくわかりませんでしたが こうして歌詞を追っていくと「ちゃんと意味があったんだ」(←当たり前)って思います。 |
||||||
|
||||||
|
End of passion play crumbling away I'm your source of self-destruction Veins that pump with fear Sucking darkest clear Leading on your death's construction Taste me you will see More is all you need You're dedicated to How I'm killing you |
受難劇の結末がもろくも崩れていく 私はお前の自己破壊の素だ 恐怖に脈打つ血管 真っ黒になるまで吸い込んで お前の死の構築を導いていく 私を味わってみればわかるさ もっとほしくなるだけだって お前は夢中になるんだ 私の殺し方に |
|||||
|
Come crawling faster Obey your master Your life burns faster Obey your master Master |
さあもっと早く這ってくるがいい お前の主に従うのだ お前の命はあっという間に燃え尽きていく お前の主に従うのだ 主に |
|||||
|
Master of puppets I'm pulling your strings Twisting your mind And smashing your dreams Blinded by me You can't see a thing Just call my name 'Cause I'll hear you scream |
操り人形の主 私はお前の糸を操る お前の心をねじ曲げ お前の夢を砕く 私に目をふさがれて お前には何も見えない 私の名前を叫ぶがいい お前の叫びが聞こえるようだ |
|||||
|
Master Master |
ご主人様 ご主人様と |
|||||
|
Just call my name 'Cause I'll hear you scream |
私の名前を呼ぶがいい お前の叫びが聞こえるようだ |
|||||
|
Master Master |
ご主人様 ご主人様と |
|||||
|
Needlework the way never you betray Life of death becoming clearer Pain monopoly ritual misery Chop youy breakfast on a mirror Taste me you will see More is all you need You're dedicated to How I'm killing you |
針の仕事はお前を決して裏切らない 死の日々が明らかになっていく 苦痛が独占する惨めな儀式 鏡の上で朝食を刻むのだ 私を味わってみればわかるさ もっとほしくなるだけだって お前は夢中になるんだ 私の殺し方に |
|||||
|
Come crawling faster Obey your master Your life burns faster Obey your master Master |
さあもっと早く這ってくるがいい お前の主に従うのだ お前の命はあっという間に燃え尽きていく お前の主に従うのだ 主に |
|||||
|
Master of puppets I'm pulling your strings Twisting your mind And smashing your dreams Blinded by me You can't see a thing Just call my name 'Cause I'll hear you scream |
操り人形の主 私はお前の糸を操る お前の心をねじ曲げ お前の夢を砕く 私に目をふさがれて お前には何も見えない 私の名前を叫ぶがいい お前の叫びが聞こえるようだ |
|||||
|
Master Master |
ご主人様 ご主人様と |
|||||
|
Just call my name 'Cause I'll hear you scream |
私の名前を呼ぶがいい お前の叫びが聞こえるようだ |
|||||
|
Master Master |
ご主人様 ご主人様と |
|||||
|
Master Master Where's the dreams that I've been after |
ご主人様 ご主人様 俺が追いかけていた夢はどこだ? |
|||||
|
Master Master You promised only lies |
ご主人様 ご主人様 お前が約束したのは偽りだけ |
|||||
|
Laughter Laughter All I hear or see is laughter |
笑い声 笑い声 俺に聞こえ、見えるのは笑いだけ |
|||||
|
Laughter Laughter Laughing at my cries |
笑い声 笑い声 俺の嘆きをあざ笑っているんだ |
|||||
|
Hell is worth all that Natural habitat Just a rhyme without a reason Never ending maze Drift on numbered days Now your life is out of season I will occupy I will help you die I will run through you Now I rule you too |
与えられる報いは地獄だけ 天性の性癖 分別などありはしない 終わることなき迷路 限られた日々を流されていくだけ お前の命はもはや時期を逸したのだ お前を占領し お前が死ぬ手助けをし お前の中を走り回る 今や私はお前を牛耳ってさえいるのだ |
|||||
|
Come crawling faster Obey your master Your life burns faster Obey your master Master |
さあもっと早く這ってくるがいい お前の主に従うのだ お前の命はあっという間に燃え尽きていく お前の主に従うのだ 主に |
|||||
|
Master of puppets I'm pulling your strings Twisting your mind And smashing your dreams Blinded by me You can't see a thing Just call my name 'Cause I'll hear you scream |
操り人形の主 私はお前の糸を操る お前の心をねじ曲げ お前の夢を砕く 私に目をふさがれて お前には何も見えない 私の名前を叫ぶがいい お前の叫びが聞こえるようだ |
|||||
|
Master Master |
ご主人様 ご主人様と |
|||||
|
Just call my name 'Cause I'll hear you scream |
私の名前を呼ぶがいい お前の叫びが聞こえるようだ |
|||||
|
Master Master |
ご主人様 ご主人様と |
|||||
| ※訳 さこたはつみ | ||||||
| ▲ページ上部に戻る | ||||||
| ■THE THING THAT SHOULD NOT BE ザ・シング アメリカの作家、ハワード・フィリップス・ラヴクラフトと彼を中心とする一派が作り出し書き綴ってきた 『クトゥルー神話』が題材になっています。他にもクトゥルー神話を題材にしたメタリカの曲はありますが、 特にこの曲ではラヴクラフトの小説「The Shadow Over Innsmouth」(インスマスの影)がその題材の中心です。 原作のあらすじとこの曲の歌詞について他でも語られていたページがあったのでリンクしておきます。 歌詞の理解に大いに参考になりました。 http://www.jc-i.jp/thing.htm 題材の選択に関しては、クトゥルー神話に興味をもっていたクリフ・バートンの影響が大きいと思われます。 それが証拠にクリフの死後、アルバムからベースソロとともにクトゥルー神話を題材とした曲は姿を消していきます。 歌詞の内容はほとんどこの「インスマスの影」のストーリーに沿ったものでヒネリはないですが、 深読みすれば「Face The Thing That Should Not Be」や「In madness you dwell」 という節からジェイムズの家庭における宗教的な背景も歌詞に影響していると考えられなくもない。 (でもやっぱりそう考えるには無理あるかな。。。) (※この辺のことは『LOAD』の「Until It Sleeps」の歌詞訳のところで書いているので割愛します) ちなみに原作の設定を生かしたまま舞台を日本に変えた「インスマスを覆う影」(佐野史郎主演)が ビデオで出ているのでそちらを見ると参考になります。 ラヴクラフト愛好家(ラヴクラフティアン)のページがあったので参考までにリンクしておきます。 H.P.Lovecraft & Cthulhu Movies 「インスマスを覆う影」 歌詞の中で出てくる「Great Old One」はクトゥルー神話の中では、ただ古いものという意味ではなく 「神」を表現した言葉として使われているようです。 |
||||||
|
||||||
|
Messenger of fear in sight Dark deception kills the light |
恐怖の使者が姿を現わす 暗黒の欺瞞が光の息の根を止める |
|||||
|
Hybrid children watch the sea Pray for father roaming free |
混種の子供たちは海を見つめ 自由に徘徊する祖先に祈る |
|||||
|
Fearless wretch Insanity He watches Lurking beneath the sea Great old one Forbidden site He searches Hunter of the shadows is rising Immortal In madness you dwell |
恐れ知らずの輩 狂気 彼は見つめる 海底に潜みながら 偉大なる父 禁じられた光景 彼は探す 影の狩人が今、立ち上がる 不死 その狂気の中、お前は暮らす |
|||||
|
Crawing chaos underground Cult has summoned twisted sound |
這いまわる混沌は地底深く 祭儀が召集され音が捻じ曲がる |
|||||
|
Out from ruins once possessed Fallen city, living death |
かつて支配した廃墟から 落ちていった町、生きる屍 |
|||||
|
Fearless wretch Insanity He watches Lurking beneath the sea Timeless sleep Has been upset He wakens Hunter of shadow is rising Immortal In madness you dwell In madness you dwell |
恐れ知らずの輩 狂気 彼は見つめる 海底に潜みながら 永遠の眠りは くつがえされた 彼は目覚めさせてしまったのだ 影の狩人が今、あらわれる 不死 その狂気の中、お前は暮らす その狂気の中、お前は暮らす |
|||||
|
Not dead which eternal life Stranger eons death may die |
永遠に横たわるのは死ではなく 会ったことのない者の永劫、死さえもが死を迎える |
|||||
|
Drain you of your sanity Face the thing that should not be |
お前の正気を搾り出す 有り得ないものと今、向かい合うのだ |
|||||
|
Fearless wretch Insanity He watches Lurking beneath the sea Great old one Forbidden site He searches Hunter of shadow is rising Immortal In madness you dwell |
恐れ知らずの輩 狂気 彼は見つめる 海底に潜みながら 偉大なる父 禁じられた光景 彼は探す 影の狩人が今、立ち上がる 不死 その狂気の中、お前は暮らす |
|||||
| ※訳 Nikki Matsumoto(一部訳 THINGY) | ||||||
| ▲ページ上部に戻る | ||||||
※お気に入り・ブックマークは、メタリカ情報局TOPページにお願いします。
「こんな解釈もあるよ」「俺にもっと歌詞について語らせろ!」な方は
管理人宛メールフォームからご一報ください。